RSS
顯示具有 Spring 2010 - Introduction to Translation Studies 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 Spring 2010 - Introduction to Translation Studies 標籤的文章。 顯示所有文章

#18 Second Case Study Report - Introduction to Translation Studies

#18 Second Case Study Report

#17 ‘Border Crossings, Translating Theory: Ruth - Introduction to Translation Studies

#17 ‘Border Crossings, Translating Theory: Ruth by J. Hillis Miller in
Miller’s Topographies (單德興中譯〈跨越邊界:翻譯的旅行〉

#16 Munday, Ch.10 & Ch. 11 - Introduction to Translation Studies

#16 Munday, Ch.10 & Ch. 11.

#15 Excerpts from The Translator’s Invisibility - Introduction to Translation Studies

#15 Excerpts from The Translator’s Invisibility by L. Venuti: 1-42

#14 Munday, Ch. 9 - Introduction to Translation Studies

#14 Munday, Ch. 9.

#13 Munday, Ch. 8 - Introduction to Translation Studies

#13 Munday, Ch. 8, “Gender and Translation” by Luise von Flotow in Kuhiwczak
& Littau’s A Companion to Translation Studies (2007): 92-105.

#12 On Describing Translation - Introduction to Translation Studies

#12 On Describing Translation” by J. Lambert & H. van Gorp in Hermans’ The
Manipulation of Literature (1985): 42-53.

#11 Munday, Ch. 7 - Introduction to Translation Studies

#11 Munday, Ch. 7, ‘The Position of Translated Literature within the
Literary Polysystem’ by Itamar Even-Zohar in Venuti (2000): 192-97

#10 Munday, Ch. 6 - Introduction to Translation Studies

#10 Munday, Ch. 6; excerpts from Translation Quality Assessment by Juliane
House (1997).

#9 Skopos and Commission in Translation Action - Introduction to Translation Studies

#9 Skopos and Commission in Translation Action’ by Hans J. Vermeer in Venuti
(2000): 227-38.

#8 First Case Study Report - Introduction to Translation Studies

#8 First Case Study Report

#7 Munday, Ch. 5 - Introduction to Translation Studies

#7 Munday, Ch. 5; ‘Type, Kind and Individuality of Text: Decision Making in
Translation’ by Katharina Reiss in Venuti (2000): 168-79.

#6 Munday, Ch. 4 - Introduction to Translation Studies

#6 Munday, Ch. 4; ‘Translation Shifts’ by J. C. Catford in Venuti (2000):
141-7; ‘Translation as a Decision Process’ by Jiri Levy in Venuti
(2000): 148-59.

#5 “On the Implausibility of Equivalent Response” - Introduction to Translation Studies

#5 “On the Implausibility of Equivalent Response” by Chunshen Zhu in Meta 64.3 (1999): 429-47; 黃國彬〈破陣子,伏長蛇:談英語句法的漢譯〉 《語言與翻譯》台北:九歌,2001。

#4 Munday, Ch. 3 - Introduction to Translation Studies

#4 Munday, Ch. 3; ‘Principles of Correspondence’ by Eugene Nida in Venuti
(2000): 126-40.

#3 Munday, Ch. 2 - Introduction to Translation Studies

#3 Munday, Ch. 2; “The German Tradition” by Kittel, H. & A. Polterman in
M.Baker, Encyclopedia (1997): 418-28.

#2 Munday, Intro. & Ch. 1 - Introduction to Translation Studies

#2 Munday, Intro. & Ch. 1; ‘The Name and Nature of Translation
Studies by James S. Holms in Venuti (2000/2004): 180-192.

#1 Introduction - Introduction to Translation Studies

#1 Introduction

Introduction to Translation Studies

GITI, NTNU
Spring 2010
Monday, 1-3pm Room 505

Introduction to Translation Studies(翻譯概論研究)

Instructor: Ken-fang Lee (李根芳)
E-mail: kenfanglee@gmail.com

Objective: This course is designed to provide an overview of translation studies as an academic discipline and investigate the issues that translation studies is concerned. It is predominantly theoretical, though examples from actual translation practice will be used. The primary aim of this course is not to produce competent practicing translators. But it is hoped that the theory will help students to be more critical of being a translator and understanding the task of translation.

Required Texts: Jeremy Munday, Introducing Translation Studies: Theories and Applications and supplement reading materials.

Grading: class participation: 15%, presentation and summary 30%, case studies reports 30%, final report 25%

Summary: post a 300-word feedback/comments of the article the day before class on our on-line forum

*Two case studies reports by groups and one final report by individuals (4000 words in Chinese)


Reference:
馬祖毅。1984。【中國翻譯簡史:五四運動以前部分】。北京:中國對外翻譯。
譚載喜。1991。【西方翻譯簡史】。北京:商務。
劉靖之編。1981。【翻譯論集】。香港:三聯。
羅新璋編。1984。【翻譯論集】。北京:商務。
Baker, Mona. Ed. 1997. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge. (上海外
語教育出版社)
-----. 2009. Critical Readings in Translation Studies. London: Routledge.
Bassnett, Susan. 1991. Translation Studies. London: Routledge.
Gentzler, Edwin. 1993. Contemporary Translation Theories. London: Routledge.
Kuhiwczak, Piotr & Karin Littau. Eds. 2007. A Companion to Translation Studies. Clevedon:
Multilingual Matters.
Munday, Jeremy. 2009. The Routledge Companion to Translation Studies. London: Routledge.
Pym, Anthony. 2009. Exploring Translation Theories. London: Routledge.
Shuttleworth, Mark & Moira Cowie. Eds. Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome. (上海外語教育出版社)