#18 Jun 23 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
on 2011年2月25日 星期五
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (1)
#18 Term paper due
#17 Jun 16 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
#17 Roundtable Discussion II
#16 Jun 9 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
#16 Theory and Practice
Chesterman, Andrew & Emma Wagner. 2002. Can Theory Help Translators?: A Dialogue between the Ivory Tower and the Wordface. Manchester: St. Jerome.
Chesterman, Andrew & Emma Wagner. 2002. Can Theory Help Translators?: A Dialogue between the Ivory Tower and the Wordface. Manchester: St. Jerome.
#15 Jun 2 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
#15 Translation and Cultural Politics
Graham Huggan, The Postcolonial Exotic
The Postcolonial Exotic, Intro.
Graham Huggan, The Postcolonial Exotic
The Postcolonial Exotic, Intro.
#14 May 26 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
#14 Translation and Cultural Politics
Gayatri Chakravorty Spivak, “The Politics of Translation,” “A Literary Representation of the Subaltern: A Woman’s Text from the Third World”
Gayatri Chakravorty Spivak, “The Politics of Translation,” “A Literary Representation of the Subaltern: A Woman’s Text from the Third World”
#13 May 19 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
#13 Postcolonial Approach
Vincente L. Rafael, Contracting Colonialism “Introduction” & “The Politics of Translation,”
Vincente L. Rafael, Contracting Colonialism “Introduction” & “The Politics of Translation,”
#12 May 12 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
#12 Postcolonial Approach
Tejaswini Niranjana, Siting Translation
Siting Translation, Intro.
Tejaswini Niranjana, Siting Translation
Siting Translation, Intro.
#11 May 5 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
#11 Deconstructionist View
Jacques Derrida, “Des tour de Babel”, “What is a ‘Relevant’ Translation?”
Jacques Derrida, “Des tour de Babel”, “What is a ‘Relevant’ Translation?”
#10 Apr 28 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
#10 Roundtable Discussion I
#9 Apr 21 - 筆譯研究方法專論,
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
#9 Developing Chinese Translation Studies
劉人鵬。2000。《近代中國女權論述──國族、翻譯與性別政治》。台北 台灣學生書局。
《近代中國女權論述──國族、翻譯與性別政治》Ch. 2
劉人鵬。2000。《近代中國女權論述──國族、翻譯與性別政治》。台北 台灣學生書局。
《近代中國女權論述──國族、翻譯與性別政治》Ch. 2
#8 Apr 14 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
#8 Historical Study
劉禾【跨語際實踐】(Lydia Liu, Translingual Practice)
【跨語際實踐】Intro.
劉禾【跨語際實踐】(Lydia Liu, Translingual Practice)
【跨語際實踐】Intro.
#7 Apr 7 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
#7 Historical Study
孔慧怡,2005。【重寫翻譯史】。香港:商務印書館。
孔慧怡,2005。【重寫翻譯史】。香港:商務印書館。
#6 Mar 31 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
#6 Hermeneutic Approach
Paul Ricoeur, On Interpretation, On Translation
Terry Eagleton, Literary Theory: An Introduction, Ch. 2
Paul Ricoeur, On Interpretation, On Translation
Terry Eagleton, Literary Theory: An Introduction, Ch. 2
#5 Mar 24 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (1)
#5 Anthony Pym, Exploring Translation Theories Ch. 5-8
#4 Mar 17 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (18)
#4 An Overview of Translation Theories
Anthony Pym, Exploring Translation Theories Ch. 1-4
Anthony Pym, Exploring Translation Theories Ch. 1-4
#3 Mar 10 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (13)
#3 An Overview of Critical Theory
Terry Eagleton, Literary Theory: An Introduction, 2nd ed.
Literary Theory: An Introduction, Intro. & Chap.1
Terry Eagleton, Literary Theory: An Introduction, 2nd ed.
Literary Theory: An Introduction, Intro. & Chap.1
#2 Mar 3 - 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (17)
#2 The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies
《教授為什麼沒告訴我》
《教授為什麼沒告訴我》
Spring 2011 筆譯研究方法專論
張貼者:
NTNU GITI BLOG
標籤:
Spring 2011 - 筆譯研究方法專論
/
Comments: (0)
Spring 2011
Thursday 2-5pm Room 505
筆譯研究方法專論
Instructor: Ken-fang Lee (李根芳)
Office Hours: by appointment
Email: kenfanglee@gmail.com
Blog website: http://ntnugitiblog.blogspot.com/
Course description: This course aims to investigate the issues that translation studies is concerned. It is predominantly theoretical, though examples from actual translation practice will be used.
Evaluation: class participation: 20%, presentation and assignments 30%, term paper 50%
Requirements: submit 500-word weekly response on our blog
References:
Baker, Mona. 2009. Critical Readings in Translation Studies. London: Routledge.
Bassnett, Susan. 1991. Translation Studies. London: Routledge.
Bassnett, Susan and André Lefevere. Eds. 1995. Translation, History and Culture. London: Cassell.
Gentzler, Edwin. 1993. Contemporary Translation Theories. London: Routledge.
Kuhiwczak, Piotr & Karin Littau. Eds. 2007. A Companion to Translation Studies. Clevedon: Multilingual Matters.
Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge.
-----. 2009. The Routledge Companion to Translation Studies. London: Routledge.
Pym, Anthony. 2009. Exploring Translation Theories. London: Routledge.
Venuti, Lawrence. Ed. 2004. The Translation Studies Reader. 2nd Ed. London: Routledge.
Williams, Jenny & Andrew Chesterman. 2002. The Map: A Beginner’s Guide to
Doing Research in Translation Studies. Manchester: St. Jerome.
陳福康,1992。【中國譯學理論史稿】。上海:上海外語教育出版社。
Thursday 2-5pm Room 505
筆譯研究方法專論
Instructor: Ken-fang Lee (李根芳)
Office Hours: by appointment
Email: kenfanglee@gmail.com
Blog website: http://ntnugitiblog.blogspot.com/
Course description: This course aims to investigate the issues that translation studies is concerned. It is predominantly theoretical, though examples from actual translation practice will be used.
Evaluation: class participation: 20%, presentation and assignments 30%, term paper 50%
Requirements: submit 500-word weekly response on our blog
References:
Baker, Mona. 2009. Critical Readings in Translation Studies. London: Routledge.
Bassnett, Susan. 1991. Translation Studies. London: Routledge.
Bassnett, Susan and André Lefevere. Eds. 1995. Translation, History and Culture. London: Cassell.
Gentzler, Edwin. 1993. Contemporary Translation Theories. London: Routledge.
Kuhiwczak, Piotr & Karin Littau. Eds. 2007. A Companion to Translation Studies. Clevedon: Multilingual Matters.
Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge.
-----. 2009. The Routledge Companion to Translation Studies. London: Routledge.
Pym, Anthony. 2009. Exploring Translation Theories. London: Routledge.
Venuti, Lawrence. Ed. 2004. The Translation Studies Reader. 2nd Ed. London: Routledge.
Williams, Jenny & Andrew Chesterman. 2002. The Map: A Beginner’s Guide to
Doing Research in Translation Studies. Manchester: St. Jerome.
陳福康,1992。【中國譯學理論史稿】。上海:上海外語教育出版社。