RSS

倫敦大學巴斯卡(Roy Bhaskar)教授將於「理論的饗宴:當代社會文化理論研討會」發表專題演講

倫敦大學教授、當代批判實在論 (critical realism, scientific realism) 的創始人巴斯卡 (Roy Bhaskar) 將在11月12,13日蒞臨中央研究院歐美研究所,參加「理論的饗宴:當代社會文化理論研討會」並發表演講 "Critical Realism, Social Theory and Critical Theory" 以及評論。欲參加者請於10月初自歐美所網頁 (http://www.ea.sinica.edu.tw/index.php) 下載報名表。如有任何問題,請與張小姐 (yochiyan@gate.sinica.edu.tw) 聯繫。

Call for papers: East Anglis, UK

Call for papers: Cross-Cultural Pragmatics at a Crossroads II: Linguistic and Cultural Representations across Media
Wednesday 29 June-Friday 1 July 2011, University of East Anglia, Norwich UK,

Plenary speakers:
Juliane House (Hamburg University, Germany)
Gunther Kress (University of London. UK)
Michel Marcoccia (Troyes University of Technology, France)
Jeremy Munday (University of Leeds, UK)
Luis Pérez-González (University of Manchester, UK)
Miranda Stewart (Hellenic American University, Athens, Greece)

Registration information now available https://www.uea.ac.uk/ccp2
Abstracts to http://linguistlist.org/confcustom/CCPII 2011 by 15 Nov 2010 (see call for paper below)

This conference is the second in a series launched in 2006 with “Cross-cultural Pragmatics at a Crossroads: Speech Frames and Cultural Perceptions” at the University of East Anglia, and the fourth in a sequence of related events including “Les enjeux de la communication interculturelle” in Montpellier (France) (Université Paul Valéry) in 2007 and “Cross-culturally speaking, speaking cross-culturally” in Sydney (Australia) in 2009 (Macquarie University). Like its 2006 forerunner, this second event will be interdisciplinary. It aims to bring together, under the umbrella of cross-cultural pragmatics, researchers from domains which are particularly sensitive to cross-cultural issues, to promote the cross-fertilization of ideas and theoretical approaches, and explore key concerns associated with communication across language and culture boundaries.

The theme of this second conference is ‘Linguistic and Cultural Representations across Media’, understood broadly as relating to the cross-over of language, mediation activities and media in a multilingual framework. It is intended to encompass communication and information flows in a range of contexts (e.g. the press, television and computer games, cinema, the theatre, museums, and the world wide web or other information channels); and to explore a range of activities central to the sharing of information and knowledge across languages and cultures in a global context: news transfer,multimedia and screen translation (e.g. subtitling, dubbing, etc.), stage translation and adaptation, the provision of multilingual information (e.g. in museums, trade fairs, etc.).

Questions that the conference will aim to explore across media under the theme of linguistic and cultural representations include:
--Representations and the perpetuation of cultural a-priori and/or conflict
--Representations as a vehicle promoting cross-cultural and cross-linguistic sensitivity
--Representations as a locus for (re)-negotiations of individual and group identities
--Representations as agents of hybridization of communicative practices
--Responses to representations
--Shifts in response paradigms
Research papers focusing on the little explored domain of audience reception will be particularly welcome.

The general framework for the conference will be provided by plenary papers delivered by distinguished scholars representing different languages and complementary perspectives: intercultural communication, cross-cultural pragmatics, discourse studies (including media discourse), translation studies (including screen translation and theatre adaptation), with application to English as a lingua franca, French, German, Spanish inter alia. The conference will focus principally, but not exclusively, on European languages, still unevenly represented in cross-cultural pragmatics. It will, by virtue of its themes and of the inbuilt interdisciplinarity of cross-cultural pragmatics generally, be informed by different methodological paradigms (e.g. CA, interactional discourse analysis, discourse analysis, cross- and intercultural pragmatics, politeness theory, psycholinguistics). Proposals, for individual papers (20 minutes) or proposer-led panels on a particular theme (90 to 150 minutes), will be expected clearly to identify their theoretical frame(s) of reference and methodological approach.

Abstract deadline: 15 November 2010
Language: English, French or Spanish
Proposal: 300-word anonymous abstract (600 words for panels) to be submitted through the Linguist List at http://linguistlist.org/confcustom/CCPII 2011

For questions, please contact Valerie Henitiuk at V.Henitiuk@uea.ac.uk