RSS

Introduction to Translation Studies

GITI, NTNU
Spring 2010
Monday, 1-3pm Room 505

Introduction to Translation Studies(翻譯概論研究)

Instructor: Ken-fang Lee (李根芳)
E-mail: kenfanglee@gmail.com

Objective: This course is designed to provide an overview of translation studies as an academic discipline and investigate the issues that translation studies is concerned. It is predominantly theoretical, though examples from actual translation practice will be used. The primary aim of this course is not to produce competent practicing translators. But it is hoped that the theory will help students to be more critical of being a translator and understanding the task of translation.

Required Texts: Jeremy Munday, Introducing Translation Studies: Theories and Applications and supplement reading materials.

Grading: class participation: 15%, presentation and summary 30%, case studies reports 30%, final report 25%

Summary: post a 300-word feedback/comments of the article the day before class on our on-line forum

*Two case studies reports by groups and one final report by individuals (4000 words in Chinese)


Reference:
馬祖毅。1984。【中國翻譯簡史:五四運動以前部分】。北京:中國對外翻譯。
譚載喜。1991。【西方翻譯簡史】。北京:商務。
劉靖之編。1981。【翻譯論集】。香港:三聯。
羅新璋編。1984。【翻譯論集】。北京:商務。
Baker, Mona. Ed. 1997. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge. (上海外
語教育出版社)
-----. 2009. Critical Readings in Translation Studies. London: Routledge.
Bassnett, Susan. 1991. Translation Studies. London: Routledge.
Gentzler, Edwin. 1993. Contemporary Translation Theories. London: Routledge.
Kuhiwczak, Piotr & Karin Littau. Eds. 2007. A Companion to Translation Studies. Clevedon:
Multilingual Matters.
Munday, Jeremy. 2009. The Routledge Companion to Translation Studies. London: Routledge.
Pym, Anthony. 2009. Exploring Translation Theories. London: Routledge.
Shuttleworth, Mark & Moira Cowie. Eds. Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome. (上海外語教育出版社)

0 意見:

張貼留言